こんにちは。
今日は、語学堂の授業に関することではなく、
私が、面白い!!と思ったことを書きたいと思います。
ネットフリックスで「ロースクール」というドラマに
ハマってた時期がありまして。。。
ロースクールに出てくる女の子の名前が「カン・ソル」
さらに、同期でも同じ名前の「カン・ソル」がいたようで
区別をするために「カン・ソルA」、「カン・ソルB」と呼んでいました。
先生や、教授たちは本当にこんな風に区別して呼んでいるのかな?と
しばらくの間、疑問に思っていたのですが、
オンライン語学堂を通して確かなものになりました。
オンライン語学堂のレベルチェックを行って頂く先生の
カカオトークを見て名前の後ろにBって書いてあったのですが、
その時は、個人用と分けていてA,Bで区別しているのかな?
ぐらいにしか思わなかったのですが。
ある日、語学堂の先生方のメールアドレス一覧?を見る機会がありまして。
そこに、同性同名?ハングルが一緒の先生が何人か見受けられました。
でも、よく見ると名前の後ろにAとかBとか書かれているんです!!
あ!!ってここで初めて気づいたんです!←気づくの遅いですよねw
同姓同名がいる場合は、先生でも生徒でもAやBを付けて呼ぶんだなと。
同じ姓が多い韓国あるある!を
ロースクールとオンライン語学堂を通じて知ることに。。
家でコレクションの様になっている『できる韓国語』(笑)
できる韓国語初級(1)新装版 CD BOOK [ 新大久保語学院 ]
|
できる韓国語初級(2)新装版 CD BOOK 【無料動画付き】 [ 新大久保語学院 ]
|
できる韓国語中級(1)改訂版 CD BOOK CD付 [ 新大久保語学院 ]
|
できる韓国語中級(2)改訂版 CD BOOK [ 李志暎 ]
|